# Copyright (C) 2016 Greg Winiarski
# This file is distributed under the same license as the WP Adverts package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Adverts 1.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpadverts\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 14:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 09:27-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: addons/bank-transfer/admin/options.php:15
msgid "Payment Gateway / Bank Transfer"
msgstr "Gateway de Pagamento / Transferência Bancária"

#: addons/bank-transfer/bank-transfer.php:42 includes/admin-pages.php:180
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferência Bancária"

#: addons/bank-transfer/bank-transfer.php:63
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:573 includes/defaults.php:56
msgid "Contact Person"
msgstr "Contato"

#: addons/bank-transfer/bank-transfer.php:73
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:68
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:583 includes/defaults.php:66
#: includes/defaults.php:321 includes/defaults.php:331
#: includes/functions.php:2380
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: addons/bank-transfer/includes/admin-pages.php:32
#: addons/contact-form/includes/admin-pages.php:37
#: addons/core/includes/admin-pages.php:42
#: addons/core/includes/admin-pages.php:83
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:35
msgid "Update Options"
msgstr "Opções de Alteração"

#: addons/bank-transfer/includes/admin-pages.php:41
#: addons/contact-form/includes/admin-pages.php:50
#: addons/core/includes/admin-pages.php:62
#: addons/core/includes/admin-pages.php:136
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:43
msgid "Settings updated."
msgstr "Configurações atualizada."

#: addons/bank-transfer/includes/admin-pages.php:43
#: addons/contact-form/contact-form.php:108
#: addons/contact-form/includes/admin-pages.php:52
#: addons/core/includes/admin-pages.php:64
#: addons/core/includes/admin-pages.php:138
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:45
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:158
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:201
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:316
msgid "There are errors in your form."
msgstr "Há erros no seu formulário."

#: addons/bank-transfer/includes/admin-pages.php:60
msgid "Payment Name"
msgstr "Nome de pagamento"

#: addons/bank-transfer/includes/admin-pages.php:61
msgid "Payment gateway name visible in the frontend when making a payment."
msgstr ""
"Nome do gateway de pagamento visíveis na extremidade dianteira ao fazer um "
"pagamento."

#: addons/bank-transfer/includes/admin-pages.php:70
#: addons/contact-form/contact-form.php:263
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: addons/bank-transfer/includes/admin-pages.php:73
msgid ""
"User will see this message when asked to make payment, make sure that "
"instructions here will make it as easy as possible to make a payment.<br/"
">Allowed variables:<br/>- {total} - total amount to pay (for example "
"$10.00)<br/>- {order_number} - unique order number<br/>To revert to default "
"message remove whole text from editor and save the form."
msgstr ""
"Usuário verá esta mensagem quando solicitado a fazer o pagamento, certifique-"
"se de que as instruções aqui vai torná-lo tão fácil quanto possível para "
"fazer um pagamento <br/> variáveis permitidos:. <br/> - {Total de} - "
"montante total a pagar (por exemplo, $ 10.00) <br/> - {} order_number - "
"número de ordem único <br/> para reverter para o padrão mensagem de remover "
"o texto inteiro de editor e salve o formulário."

#: addons/contact-form/admin/options.php:15 includes/admin-pages.php:127
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de contato"

#: addons/contact-form/contact-form.php:60
#: addons/contact-form/contact-form.php:138
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensagem"

#: addons/contact-form/contact-form.php:103
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Sua mensagem foi enviada."

#: addons/contact-form/contact-form.php:145 includes/functions.php:2375
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: addons/contact-form/contact-form.php:231
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"

#: addons/contact-form/contact-form.php:241
msgid "Your Email"
msgstr "Seu Email"

#: addons/contact-form/contact-form.php:252
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: addons/contact-form/includes/admin-pages.php:69 includes/defaults.php:78
msgid "Phone Number"
msgstr "Número do Telefone"

#: addons/contact-form/includes/admin-pages.php:73
msgid "Show phone number next to contact button."
msgstr "Mostrar número de telefone junto ao botão de contato."

#: addons/contact-form/includes/admin-pages.php:82
msgid "From Name"
msgstr "Do nome"

#: addons/contact-form/includes/admin-pages.php:89
msgid "From Email"
msgstr "Do email"

#: addons/core/admin/options-gallery.php:15 addons/core/admin/options.php:15
msgid "Core Options"
msgstr "Opções principais"

#: addons/core/admin/options-gallery.php:16 addons/core/admin/options.php:16
#: includes/admin-post-type.php:528 includes/defaults.php:120
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:225
#: addons/core/includes/admin-pages.php:226
msgid "Common Settings"
msgstr "Configurações padrão"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:232
msgid "Default Ads List Page"
msgstr "Lista padrão de anúncios de página"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:233
msgid "Select page on which the main [adverts_list] shortcode is being used."
msgstr ""
"Selecione a página em que o principal [events_list] shortcode está sendo "
"usado."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:239
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidade padrão"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:240
msgid "Number of days Ad will be visible by default."
msgstr "Número padrão de dias que o anúncio estará visível."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:250
#: addons/core/includes/admin-pages.php:251
msgid "Defaults Values For [adverts_list]"
msgstr "Valores padrão para [adverts_list]"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:256
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de pesquisa"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:259
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:260
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitar"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:266
msgid "Display Ads As"
msgstr "Exibir anúncios como"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:269
msgid "Grid (2 or more columns)"
msgstr "Grade (2 ou mais colunas)"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:270
msgid "List (1 column)"
msgstr "Lista (1 coluna)"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:277
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:288
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Posts por página"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:297
msgid "Switch Views"
msgstr "Alternar visualizações"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:300
msgid "Allow users to switch between grid and list view."
msgstr "Permitir que os usuários troquem entre a tela da grade e da lista."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:307
#: addons/core/includes/admin-pages.php:308
msgid "Currency Settings"
msgstr "Configurações de moeda"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:314
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:321
msgid "Currency Position"
msgstr "Posição da moeda"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:323
msgid "Prefix - $10"
msgstr "Prefixo - R$10"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:324
msgid "Suffix - 10$"
msgstr "Sufixo - 10R$"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:331
msgid "Decimal Places"
msgstr "Casas decimais"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:341
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador decimal"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:347
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separado de milhares"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:361
#: addons/core/includes/admin-pages.php:362
msgid "Advert Details Pages"
msgstr "Páginas de detalhes do anúncio"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:368
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginação da galeria"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:370
msgid "Next and Previous Buttons"
msgstr "Botões Seguinte e Anterior"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:371
msgid "Thumbnails Slider"
msgstr "Slider de miniaturas"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:379
msgid "Visible Thumbnails"
msgstr "Miniaturas visíveis"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:380
msgid "Number of thumbnails to show below gallery."
msgstr "Número de miniaturas para mostrar abaixo galeria."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:386
msgid "Scrolling Thumbnails"
msgstr "Deslizando as miniaturas"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:387
msgid "Number of thumbnails to scroll when clicking Previous or Next buttons."
msgstr ""
"Número de miniaturas para rolar ao clicar nos botões Anterior ou Próximo."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:393
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:395
msgid "Allow opening Gallery images in a Lightbox."
msgstr "Permitir abrir imagens da galeria em uma Lightbox."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:402
#: addons/core/includes/admin-pages.php:403
msgid "Gallery Upload"
msgstr "Upload da galeria"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:409
msgid "Image Editor Capability"
msgstr "Capacidade do editor de imagens"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:413
msgid "Cabability required to edit images in the Gallery."
msgstr "Capacidade necessária para editar imagens na galeria."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:419
#: addons/core/includes/admin-pages.php:420
msgid "Image Sizes"
msgstr "Tamanhos de imagem"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:426
msgid "Adverts Gallery"
msgstr "Galeria de anúncios"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:427
msgid ""
"This image size is being used in the image slider on Advert details pages."
msgstr ""
"Este tamanho de imagem está sendo usado no controle deslizante de imagem nas "
"páginas de detalhes do anúncio."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:433
msgid "Adverts List"
msgstr "Lista de anúncios"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:434
msgid "This image size is being used in the [adverts_list] shortcode."
msgstr "Este tamanho de imagem está sendo usado no shortcode [adverts_list]."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:440
msgid "Upload Thumbnail"
msgstr "Carregar miniatura"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:441
msgid "This image size is being used in gallery thumbnails."
msgstr "Este tamanho de imagem está sendo usado em miniaturas de galeria."

#: addons/core/includes/admin-pages.php:511
msgid "max. width"
msgstr "largura máxima"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:516
msgid "max. height"
msgstr "altura máxima"

#: addons/core/includes/admin-pages.php:519
msgid "crop image"
msgstr "recortar Imagem"

#: addons/featured/admin/options.php:15 includes/admin-pages.php:121
msgid "Featured Ads"
msgstr "Anúncios em destaque"

#: addons/featured/admin/options.php:22
msgid "http://wpadverts.com/documentation/featured-ads/"
msgstr "http://wpadverts.com/documentation/featured-ads/"

#: addons/featured/admin/options.php:22
msgid "View Documentation"
msgstr "Visualizar documentação"

#: addons/featured/featured.php:71
msgid "Display this listing as featured."
msgstr "Mostrar esta lista como destaque."

#: addons/featured/featured.php:161
msgid "Feature this ad - it will be styled differently and sticky"
msgstr "Destaque este anúncio - ele será diferente e pegajoso"

#: addons/featured/featured.php:250 addons/featured/featured.php:286
#: addons/featured/featured.php:309 includes/gallery.php:187
#: includes/gallery.php:297
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"

#: addons/payments/admin/options.php:15
#: addons/payments/admin/pricing-edit.php:16
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:16 includes/admin-pages.php:38
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: addons/payments/admin/options.php:16
#: addons/payments/admin/pricing-edit.php:18
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:18
msgid "Pricing"
msgstr "Preço"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:16
msgid "Payment History Edit"
msgstr "Editar histórico de pagamento"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:28
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:33
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:44
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:51
msgid "User IP"
msgstr "Ip do Usuário"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:60
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:72
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:72
msgid "To Pay"
msgstr "Pagar"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:79
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:90
msgid "Update Payment"
msgstr "Atualização de pagamento"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:108
msgid "Purchase Details"
msgstr "Detalhes da compra"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:113
msgid "Purchase Type"
msgstr "Tipo de compra"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:116
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:113
msgid "Posting"
msgstr "Postagem"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:118
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:115
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:74
msgid "Renewal"
msgstr "Renovação"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:126
msgid "Listing Type"
msgstr "Tipo de listagem"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:133
#, php-format
msgid "Listing [%d] no longer exists."
msgstr "Anúncio [%d] não existe mais."

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:138
msgid "Purchased Item"
msgstr "Item comprado"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:146
#, php-format
msgid "Ad [%d] no longer exists."
msgstr "Classificado [%d] não existe."

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:156
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalhes do cliente"

#: addons/payments/admin/payment-history-edit.php:174
msgid "Payment Log"
msgstr "Log de pagamento"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:16
#: addons/payments/payments.php:754
msgid "Payment History"
msgstr "Histórico de pagamento"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:23
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:36
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:148
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:32
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:115
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:38
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:150
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Definir status: %s"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:40
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:88
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:152
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:33
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:66
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:116 templates/manage.php:56
#: templates/manage.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:43
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:154
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:36
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:118
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:49
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:50
msgid "This month"
msgstr "Este mês"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:51
msgid "Last month"
msgstr "Mês passado"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:56
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:66
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:67
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:69
#: includes/admin-post-type.php:552
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:70
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:71
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:48
msgid "Type"
msgstr ""

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:85
#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:87
msgid "View Order"
msgstr "Ver encomenda"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:137
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:104
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: addons/payments/admin/payment-history-list.php:138
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:105
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: addons/payments/admin/pricing-edit.php:19
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:19
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: addons/payments/admin/pricing-list.php:47
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:666
#: includes/admin-post-type.php:548 includes/class-widget-ads.php:77
#: includes/class-widget-ads.php:128 includes/class-widget-categories.php:76
#: includes/defaults.php:96 includes/gallery.php:304
#: includes/shortcodes.php:105
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: addons/payments/admin/pricing-list.php:49
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:681
#: includes/admin-post-type.php:549 includes/class-widget-ads.php:133
#: includes/defaults.php:142 includes/shortcodes.php:98
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: addons/payments/admin/pricing-list.php:50
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:690
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: addons/payments/admin/pricing-list.php:63
#: addons/payments/admin/pricing-list.php:65 includes/admin-post-type.php:370
#: templates/manage.php:55
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: addons/payments/admin/pricing-list.php:72
msgid "New Post"
msgstr ""

#: addons/payments/admin/pricing-list.php:83 addons/payments/payments.php:300
#: addons/payments/payments.php:354 addons/payments/payments.php:617
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: addons/payments/admin/pricing-list.php:89
#, php-format
msgid "1 day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "%s dias"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:76
#, php-format
msgid ""
"Enable at least one <a href='%s'>Payment Gateway</a> before selecting "
"default."
msgstr ""
"Ative pelo menos uma <a href='%s'> Gateway de Pagamento </a> antes de "
"selecionar padrão."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:89
#, php-format
msgid "Create at least one <a href='%s'>Pricing</a> before selecting default."
msgstr ""
"Criar pelo menos um <a href='%s'> Preço </a> antes de selecionar padrão."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:128
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:129
msgid "Add Pricing"
msgstr "Adicionar preço"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:150
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:196
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:311
msgid "There was an error while saving pricing in database."
msgstr "Houve um erro ao salvar preços na base de dados."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:154
msgid "New pricing has been added."
msgstr "Novo preço foi adicionado."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:168
msgid "Edit Pricing"
msgstr "Editar preço"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:169
msgid "Update Pricing"
msgstr "Atualização de Preços"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:198
msgid "Pricing updated."
msgstr "Atualização de preços."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:211
msgid "Adverts Pricing with given ID does not exist."
msgstr "Anúncios de Preços com o ID determinadao não existe."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:218
msgid "Pricing deleted."
msgstr "Preço apagado."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:238
#, php-format
msgid "1 Pricing deleted."
msgid_plural "%s Pricings deleted."
msgstr[0] "1 preço apagado."
msgstr[1] "%s preços foram apagados."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:284
#, php-format
msgid ""
"Payment Method [%s] assigned to this Payment does not exist or was disabled."
msgstr ""
"O método de pagamento [%s] atribuído a este pagamento não existe ou foi "
"desativado."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:301
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> changed payment status to <strong>%2$s</strong>"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> mudança de status de pagamento para <strong>%2$s</"
"strong>"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:313
msgid "Payment updated."
msgstr "Pagamento alterado."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:327
msgid "Adverts Payment with given ID does not exist."
msgstr "Anúncios de pagamento com ID determinada  não existe."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:334
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:366
#, php-format
msgid "1 Payment deleted."
msgid_plural "%s Payments deleted."
msgstr[0] "1 pagamento excluído."
msgstr[1] "%s pagamentos excluídos."

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:382
#, php-format
msgid "Status for selected Payments was changed to: %s"
msgstr "Os status para pagamentos selecionados foi alterado para: %s"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:407
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:499
msgid "View order"
msgstr "Ver ordem"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:504
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:512
#: addons/payments/includes/admin-pages.php:544
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamento pendente"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:548
#: includes/class-updates-manager.php:332 templates/manage-edit.php:47
msgid "Update"
msgstr "Alterar"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:567
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:626
msgid "Default Payment Gateway"
msgstr "Gateway de pagamento padrão"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:635
msgid "Default Pricing"
msgstr "Preço padrão"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:651
msgid "Pricing Type"
msgstr "Tipo de preço"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:655
msgid "New Advert Posting"
msgstr "Publicação de novos anúncios"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:656
msgid "Advert Renewal"
msgstr "Renovação do anúncio"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:675 includes/defaults.php:132
#: includes/gallery.php:309
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: addons/payments/includes/admin-pages.php:691
msgid "Number of days the Ad will be visible."
msgstr "Número de dias que o anúncio ficará visível."

#: addons/payments/payments.php:62
msgctxt "completed status payment"
msgid "Completed"
msgstr "Completo"

#: addons/payments/payments.php:67
#, php-format
msgid "Unread <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Unread <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Não lido <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Não lidos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: addons/payments/payments.php:71
msgctxt "failed status payment"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: addons/payments/payments.php:76
#, php-format
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falhado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Failhados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: addons/payments/payments.php:80
msgctxt "pending status payment"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: addons/payments/payments.php:85 addons/payments/payments.php:100
#, php-format
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: addons/payments/payments.php:89
msgctxt "refunded status payment"
msgid "Refunded"
msgstr "Devolvido"

#: addons/payments/payments.php:94
#, php-format
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Reembolsado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Reembolsados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: addons/payments/payments.php:98
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: addons/payments/payments.php:280 addons/payments/payments.php:595
msgid "Listing Information"
msgstr "Informações e Anúncios"

#: addons/payments/payments.php:311
msgid "Listing"
msgstr "Listagem"

#: addons/payments/payments.php:381
#, php-format
msgid "Visible 1 day"
msgid_plural "Visible %d days"
msgstr[0] "Visível 1 dia"
msgstr[1] "Visível %d dias"

#: addons/payments/payments.php:439 includes/shortcodes.php:436
msgid "Thank you for submitting your ad!"
msgstr "Obrigado por enviar o seu anúncio!"

#: addons/payments/payments.php:553
msgid "Renew Ad"
msgstr "Renovar anúncio"

#: addons/payments/payments.php:584
#, php-format
msgid ""
"Cannot renew Ads with status 'pending', <a href=\"%s\">cancel and go back</"
"a>."
msgstr ""
"Não é possível renovar anúncios com status 'pendente', <a href=\"%s\"> "
"cancelar e voltar </a>."

#: addons/payments/payments.php:659
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"

#: addons/payments/payments.php:682 addons/payments/payments.php:718
#, php-format
msgid "Renew <strong>%s</strong> or <a href=\"%s\">cancel and go back</a>."
msgstr "Renovar <strong>%s</strong> ou <a href=\"%s\"> cancelar e voltar </a>."

#: addons/payments/payments.php:690
#, php-format
msgid "Free Renewals cannot be used more than once every %d days."
msgstr ""
"Renovações gratuitas não podem ser usadas mais de uma vez a cada %d dias."

#: addons/payments/payments.php:693
#, php-format
msgid "Ad <strong>%s</strong> renewed. <a href=\"%s\">Go back to Ads list</a>."
msgstr ""
"Anúncio <strong>%s</strong> renovado. <a href=\"%s\"> Volte para a lista de "
"anúncios </a>."

#: addons/payments/payments.php:719
msgid "Select renewal option and click \"Renew\" button."
msgstr "Selecione a opção de renovação e clique no botão \"Renovar\"."

#: addons/payments/payments.php:753
msgid "Adverts Payment History"
msgstr "Infomar histórico de pagamentos"

#: addons/payments/payments.php:877
msgid "Inactive — Waiting for payment."
msgstr "Inativo - Esperando pagamento."

#: addons/payments/templates/add-payment.php:15
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: addons/payments/templates/add-payment.php:27
msgid "No Payment Gateway Enabled!"
msgstr "Não existem Gateways de pagamentos ativo!"

#: addons/payments/templates/add-payment.php:44
msgid "Place Order"
msgstr "Faça uma pedido"

#: admin/options.php:26
msgid "Cannot be disabled"
msgstr "Não pode ser desativado"

#: admin/options.php:27 admin/options.php:35 admin/options.php:49
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin/options.php:34
msgid "Addon Uploaded and Activated"
msgstr "Addon carregado e ativo"

#: admin/options.php:37
msgid "Addon Uploaded but Inactive"
msgstr "Addon carregado mas inativo"

#: admin/options.php:38 includes/class-updates-manager.php:317
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: admin/options.php:41
msgid "Get This Addon"
msgstr "Obter este Addon"

#: admin/options.php:50
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

#: admin/options.php:52
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/admin-pages.php:37
msgid "Adverts Options"
msgstr "Opções de anúncios"

#: includes/admin-pages.php:80
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: includes/admin-pages.php:83
msgid "Core"
msgstr "Principal"

#: includes/admin-pages.php:84
msgid ""
"Here you can configure most basic Adverts options, applicable on any site."
msgstr ""
"Aqui você pode configurar a maioria das opções de Anúncios básicos, "
"aplicáveis em qualquer parte do site."

#: includes/admin-pages.php:89
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: includes/admin-pages.php:90
msgid "Charge users for posting classified ads on your site."
msgstr "Cobrar dos usuários para postar anúncios classificados em seu site."

#: includes/admin-pages.php:95
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce pagamentos"

#: includes/admin-pages.php:96
msgid "Use WooCommerce to charge users for posting classifieds."
msgstr "Use WooCommerce para cobrar os usuários para postar classificados."

#: includes/admin-pages.php:102
msgid "BuddyPress Integration"
msgstr "Integração BuddyPress"

#: includes/admin-pages.php:103
msgid ""
"Integrate user Ads with BuddyPress profiles, registration and private "
"messages."
msgstr ""
"Integrar os anúncios do usuário com perfis BuddyPress, registro e mensagens "
"privadas."

#: includes/admin-pages.php:109
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: includes/admin-pages.php:110
msgid ""
"Allow users to edit: Add, Search and Contact forms using easy to use drag "
"and drop editor."
msgstr ""
"Permitir que os usuários editem: Adicionar, Pesquisar e Formulários de "
"contato usando o editor de arrastar e soltar fácil de usar."

#: includes/admin-pages.php:118
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: includes/admin-pages.php:122
msgid "Allow users to post Ads displayed always at the top of the list."
msgstr ""
"Permitir aos usuários publicar anúncios exibidos sempre no topo da lista."

#: includes/admin-pages.php:128
msgid ""
"Display contact form on Ad details pages instead of just the contact "
"information."
msgstr ""
"Exibir formulário de contato em páginas de detalhes do anúncio em vez de "
"apenas as informações de contato."

#: includes/admin-pages.php:133
msgid "Maps And Locations"
msgstr "Mapas e Localizações"

#: includes/admin-pages.php:134
msgid "Locations Taxonomy, Google Maps integration and more."
msgstr "Locais de taxonomia, de integração do Google Maps e muito mais."

#: includes/admin-pages.php:140
msgid "Fee Per Category"
msgstr "Taxa por categoria"

#: includes/admin-pages.php:141
msgid ""
"Set fee for Ads posting per category or allow to post for free in some "
"categories."
msgstr ""
"Definir taxa para postagem de anúncios por categoria ou permitir publicar "
"gratuitamente em algumas categorias."

#: includes/admin-pages.php:147
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: includes/admin-pages.php:148
msgid ""
"Protect your forms from SPAM using easy easy for humans and hard for bots "
"captcha."
msgstr ""
"Proteja seus formulários do SPAM usando fácil e fácil para os seres humanos "
"e difícil para bots."

#: includes/admin-pages.php:154
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: includes/admin-pages.php:155
msgid ""
"Google Analytics integration, allows users to view their Ads stats in past "
"30 days."
msgstr ""
"A integração do Google Analytics permite aos usuários visualizar suas "
"estatísticas de anúncios nos últimos 30 dias."

#: includes/admin-pages.php:161
msgid "Category Icons"
msgstr "Ícones da categoria"

#: includes/admin-pages.php:162
msgid "Set custom icons (small and big) for each category."
msgstr "Defina ícones personalizados (pequenos e grandes) para cada categoria."

#: includes/admin-pages.php:168
msgid "Mark As Sold"
msgstr "Marcar como vendido"

#: includes/admin-pages.php:169
msgid "Allow users and administrators to mark the Ads as sold."
msgstr ""
"Permitir que usuários e administradores marquem os anúncios como vendidos."

#: includes/admin-pages.php:177
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Gateways de pagamento"

#: includes/admin-pages.php:181
msgid ""
"Allow users to pay for ad posting using direct bank transfer or cash "
"payments."
msgstr ""
"Permitir que os usuários a paguem por postagens de anúncios através de "
"transferência bancária ou dinheiro pagamentos directos."

#: includes/admin-pages.php:186
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal como Padrão"

#: includes/admin-pages.php:187
msgid "PayPal Payments Standard, allow users to pay for ads via PayPal."
msgstr ""
"PayPal como pagamento padrão, permite aos usuários pagar por anúncios via "
"PayPal."

#: includes/admin-pages.php:244
#, php-format
msgid "Module [%s] does not exist."
msgstr "Módulo [%s] não existe."

#: includes/admin-pages.php:329
msgid "Category Icon"
msgstr "Ícone da categoria"

#: includes/admin-pages.php:332
msgid "Filter Icons ..."
msgstr "Filtrar Icones ..."

#: includes/admin-post-type.php:93
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Ops, a data prevista é inválida."

#: includes/admin-post-type.php:202
msgid "Post updated, but some required data is not filled properly."
msgstr ""
"Post atualizado, mas alguns dados necessários não foi preenchido "
"corretamente."

#: includes/admin-post-type.php:274
#, php-format
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: includes/admin-post-type.php:286
#, php-format
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"

#: includes/admin-post-type.php:291 includes/admin-post-type.php:343
msgid "Never Expires"
msgstr "Nunca expira"

#: includes/admin-post-type.php:309 wpadverts.php:310
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin-post-type.php:310 includes/class-updates-manager.php:333
#: includes/gallery.php:358 includes/gallery.php:436 templates/manage.php:65
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin-post-type.php:331
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: includes/admin-post-type.php:357
#, php-format
msgid "Expired: <b>%s</b>"
msgstr "Expirado: <b>%s</b>"

#: includes/admin-post-type.php:359
#, php-format
msgid "Expires: <b>%s</b>"
msgstr "Expira: <b>%s</b>"

#: includes/admin-post-type.php:370
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora"

#: includes/admin-post-type.php:442
msgid "(required)"
msgstr "(Obrigatório)"

#: includes/admin-post-type.php:479 includes/admin-post-type.php:719
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"

#: includes/admin-post-type.php:511
msgid "Additional Information"
msgstr "Informações adicionais"

#: includes/admin-post-type.php:550
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin-post-type.php:551
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#: includes/admin-post-type.php:579
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: includes/admin-post-type.php:584
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: includes/admin-post-type.php:592 templates/manage.php:39
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: includes/admin-post-type.php:595
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "em %s"

#: includes/admin-post-type.php:597
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: includes/admin-post-type.php:612
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/admin-post-type.php:720
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"

#: includes/admin-post-type.php:721
msgid "Expired:"
msgstr "Expirado:"

#: includes/admin-post-type.php:722
msgid ""
"Start typing user name, email or login below, some suggestions will appear."
msgstr ""
"Comece a digitar o nome de usuário, e-mail ou seu login abaixo, e algumas "
"sugestões irá aparecer."

#: includes/ajax.php:62 includes/ajax.php:165 includes/ajax.php:228
#: includes/ajax.php:265 includes/ajax.php:302 includes/ajax.php:393
#: includes/ajax.php:469 includes/ajax.php:689 includes/ajax.php:936
msgid "Invalid Session. Please refresh the page and try again."
msgstr "Sessão inválida. Por favor, atualize a página e tente novamente."

#: includes/ajax.php:181 includes/ajax.php:325 includes/ajax.php:416
#: includes/ajax.php:498 includes/ajax.php:710
msgid "Incorrect Post or Attachment ID."
msgstr "ID postagem ou anexo incorreto."

#: includes/ajax.php:275
msgid "Attachment does not exist."
msgstr "O Anexo não existe."

#: includes/ajax.php:277
msgid "Incorrect attachment ID."
msgstr "ID anexado incorreto."

#: includes/ajax.php:281
msgid "File could not be deleted."
msgstr "O Arquivo não pôde ser excluído."

#: includes/ajax.php:310 includes/ajax.php:402 includes/ajax.php:478
#: includes/ajax.php:698
msgid "You cannot edit images."
msgstr "Você não pode editar imagens."

#: includes/ajax.php:740
#, php-format
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s"

#: includes/ajax.php:855 includes/ajax.php:890
msgid "Post with given ID does not exist."
msgstr "O Post com o ID infromado não existe."

#: includes/ajax.php:944
msgid "Post you are trying to delete does not exist."
msgstr "O post que você está tentando excluir não existe."

#: includes/ajax.php:952
msgid "Post you are trying to delete does not belong to you."
msgstr "O post que você está tentando excluir não pertence a você."

#: includes/ajax.php:960
msgid "This post is not an Advert."
msgstr "Esta publicação não é um anúncio."

#: includes/ajax.php:990
#, php-format
msgid "Advert <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Anúncio <strong>%s</strong> excluído."

#: includes/class-form.php:174 includes/class-upload-helper.php:88
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido."

#: includes/class-gallery-helper.php:175 includes/class-gallery-helper.php:301
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: includes/class-gallery-helper.php:181
msgid "Play"
msgstr "Play"

#: includes/class-gallery-helper.php:182
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: includes/class-gallery-helper.php:183
msgid "Replay"
msgstr "Replay"

#: includes/class-gallery-helper.php:192
msgid "Volume Down"
msgstr "Abaixar volume"

#: includes/class-gallery-helper.php:195
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar volume"

#: includes/class-gallery-helper.php:200
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela cheia"

#: includes/class-gallery-helper.php:233 includes/class-gallery-helper.php:351
#: includes/gallery.php:287
msgid "Download File"
msgstr "Download do arquivo"

#: includes/class-gallery-helper.php:300
msgid ""
"Your browser cannot play this video. Please use a different browser or "
"download the video and play on your device."
msgstr ""
"Seu navegador não pode reproduzir este vídeo. Use um navegador diferente ou "
"baixe o vídeo e jogue no seu dispositivo."

#: includes/class-gallery-helper.php:388
msgid "Show Thumbnails ..."
msgstr "Mostrar miniaturas ..."

#: includes/class-gallery-helper.php:393
msgid "Total Files"
msgstr "Total de arquivos"

#: includes/class-gallery-helper.php:397 includes/class-gallery-helper.php:455
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/class-gallery-helper.php:401 includes/class-gallery-helper.php:488
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/class-updates-manager.php:116
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: includes/class-updates-manager.php:150
msgid "Cannot connect to remote server. Please try again later."
msgstr ""
"Não é possível conectar ao servidor remoto. Por favor, tente novamente mais "
"tarde."

#: includes/class-updates-manager.php:316
#: includes/class-updates-manager.php:331
msgid "License ..."
msgstr "Licença ..."

#: includes/class-updates-manager.php:320
msgid "Activate your License in order to enable automatic updates."
msgstr "Ativar sua licença para permitir atualizações automáticas."

#: includes/class-widget-ads.php:35 includes/class-widget-ads.php:50
msgid "WPAdverts Ads"
msgstr "WPAdverts Ads"

#: includes/class-widget-ads.php:52
msgid "Displays list of recent ads."
msgstr "Mostrar a lista de anúncios recentes."

#: includes/class-widget-ads.php:82
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: includes/class-widget-ads.php:88
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra"

#: includes/class-widget-ads.php:93 includes/defaults.php:154
#: templates/single.php:52
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: includes/class-widget-ads.php:98 includes/defaults.php:105
#: templates/single.php:37
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/class-widget-ads.php:105
msgid "Price Min."
msgstr "Preço Min."

#: includes/class-widget-ads.php:111
msgid "Price Max."
msgstr "Preço Max."

#: includes/class-widget-ads.php:117
msgid "Sort By"
msgstr "Organizar por"

#: includes/class-widget-ads.php:123 includes/shortcodes.php:91
#: includes/shortcodes.php:114 includes/shortcodes.php:115
msgid "Publish Date"
msgstr "Data da publicação"

#: includes/class-widget-ads.php:139
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: includes/class-widget-ads.php:145
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: includes/class-widget-ads.php:150
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: includes/class-widget-ads.php:161
msgid "Show featured Ads only."
msgstr "Mostrar somente anúncios em destaque."

#: includes/class-widget-ads.php:484 templates/list.php:104
msgid "There are no ads matching your search criteria."
msgstr "Não há anúncios que correspondam aos seus critérios de pesquisa."

#: includes/class-widget-categories.php:31
#: includes/class-widget-categories.php:41
msgid "Advert Categories"
msgstr "Categorias de Anúncio"

#: includes/class-widget-categories.php:43
msgid "Displays list of available categories."
msgstr "Mostrar a lista de categorias disponíveis."

#: includes/class-widget-categories.php:92
msgid "Hide empty"
msgstr "Esconder o que estiver vazio"

#: includes/class-widget-categories.php:106
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar contador de posts"

#: includes/class-widget-categories.php:120
msgid "Show top categories only"
msgstr "Mostrar somente categorias superiores"

#: includes/class-widget-categories.php:134
msgid "Show multiple category levels"
msgstr "Mostrar níveis de categoria múltipla"

#: includes/class-widget-categories.php:273
#, php-format
msgid "Go Up (%s)"
msgstr "Ir para (%s)"

#: includes/class-widget-categories.php:275
msgid "Go Up (Home)"
msgstr "Ir para (Home)"

#: includes/class-widget-categories.php:326
#: includes/class-widget-categories.php:393 templates/categories-all.php:52
#: templates/categories-top.php:24
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."

#: includes/defaults.php:44
msgid "Contact Information"
msgstr "Informações de contato"

#: includes/defaults.php:50
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: includes/defaults.php:90
msgid "Item Information"
msgstr "Informações sobre o item"

#: includes/defaults.php:169
msgid "Keyword ..."
msgstr "Palavra ..."

#: includes/defaults.php:181
msgid "Location ..."
msgstr "Localização ..."

#: includes/defaults.php:279
msgid "Money - converts string formatted as price to float."
msgstr ""

#: includes/defaults.php:286
msgid "URL - converts string to a valid URL (if possible)."
msgstr ""

#: includes/defaults.php:293
msgid "Integer - converts string to absolute integer."
msgstr ""

#: includes/defaults.php:300
msgid "Number - converts string to a number."
msgstr ""

#: includes/defaults.php:310
msgid "Is Required"
msgstr "É obrigatório"

#: includes/defaults.php:312
msgid "Field cannot be empty."
msgstr "O campo não pode estar vazio."

#: includes/defaults.php:323
msgid "Provided email address is invalid."
msgstr "O endereço de e-mail fornecido é inválido."

#: includes/defaults.php:333
msgid "Cannot create account. User with this email address already exists."
msgstr ""
"Não é possível criar sua conta. Já existe um cadastro com esse endereço de e-"
"mail."

#: includes/defaults.php:341
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/defaults.php:343
msgid "Provided URL is invalid."
msgstr "O endereço de URL fornecido é inválido."

#: includes/defaults.php:351
msgid "Is Integer"
msgstr "É inteiro"

#: includes/defaults.php:353
msgid "Provided value is not an integer."
msgstr "O valor fornecido não é um número inteiro."

#: includes/defaults.php:361
msgid "Is Number"
msgstr "É número"

#: includes/defaults.php:363
msgid "Provided value is not a number."
msgstr "O valor fornecido não é um número."

#: includes/defaults.php:371
msgid "String Length"
msgstr "Tamanho do texto"

#: includes/defaults.php:373
msgid "Incorrect string length."
msgstr "Tamanho do texto incorreto."

#: includes/defaults.php:375
msgid "Text needs to be at least %min% characters long."
msgstr "O Texto precisa ter pelo menos  %min%  caracteres."

#: includes/defaults.php:376
msgid "Text cannot be longer than %max% characters."
msgstr "O texto não pode ser maior do que %max% caracteres."

#: includes/defaults.php:385
msgid "Max Choices"
msgstr "Escolhas máximas"

#: includes/defaults.php:387
msgid "You cannot select more than %max_choices% items."
msgstr "Você não pode selecionar mais de %max_choices% itens."

#: includes/defaults.php:396
msgid "Upload Limit"
msgstr "Limite de envio"

#: includes/defaults.php:400
msgid "You cannot upload more than %max% files."
msgstr "Você não pode carregar mais do que %max% de arquivos."

#: includes/defaults.php:401
msgid "You need to upload at least %min% files."
msgstr "Você precisa carregar arquivos pelo menos %min%."

#: includes/defaults.php:411 includes/defaults.php:425
msgid "Upload Type"
msgstr "Tipo de envio"

#: includes/defaults.php:415
msgid "The max. allowed file size is %max%."
msgstr "O tamanho máximo de arquivo permitido é %max%."

#: includes/defaults.php:416
msgid "The min. allowed file size is %min%."
msgstr "O tamanho mínimo de arquivo permitido é %min%."

#: includes/defaults.php:427
msgid "This file type is not allowed."
msgstr "Tipo de arquivo não permitido."

#: includes/defaults.php:436
msgid "Upload Dimensions"
msgstr "Dimensões do envio"

#: includes/defaults.php:438
msgid "The file size is incorrect."
msgstr "O tamanho do arquivo é incorreto."

#: includes/defaults.php:440
msgid "Cannot validate uploaded image width and height."
msgstr "Não é possível validar a largura e a altura da imagem carregada."

#: includes/defaults.php:441
msgid "The image min. width should be %min_width%."
msgstr "A largura mínima da imagem deve ser %min_width%."

#: includes/defaults.php:442
msgid "The image max. width should be %max_width%."
msgstr "A largura máxima da imagem deve ser %max_width%."

#: includes/defaults.php:443
msgid "The image min. height should be %min_height%."
msgstr "A altura mínima da imagem deve ser %min_height%."

#: includes/defaults.php:444
msgid "The image max. height should be %max_height%."
msgstr "A altura máxima da imagem deve ser %man_height%."

#: includes/events.php:58
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "A cada 5 minutos"

#: includes/functions.php:268
msgid "Uploaded file is NOT an image"
msgstr "O arquivo enviado NÂO é uma imagem"

#: includes/functions.php:425
#, php-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"

#: includes/functions.php:1517
#, php-format
msgid ""
"You are posting as <strong>%1$s</strong>. <br/>If you want to use a "
"different account, please <a href=\"%2$s\">logout</a>."
msgstr ""
"Você está postando como <strong>%1$s</strong>. <br/> Se você quiser usar uma "
"conta diferente, por favor <a href=\"%2$s\"> logout </a>."

#: includes/functions.php:1522
#, php-format
msgid ""
"Create an account for me so I can manage all my ads from one place (password "
"will be emailed to you) or <a href=\"%s\">Sign In</a>"
msgstr ""
"Criar uma conta para mim para que eu possa gerenciar todos os meus anúncios "
"(a senha será enviada para você) ou <a href=\"%s\"> Entrar </a>"

#: includes/functions.php:1737
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirecionando"

#: includes/functions.php:1738
#, php-format
msgid ""
"Your are being redirected to Edit page. <a href=\"%s\">Click here</a> if it "
"is taking to long. "
msgstr ""
"Você está sendo redirecionado para página de edição. <a href=\"%s\"> Clique "
"aqui </a> se estiver demorando muito. "

#: includes/functions.php:1907
msgid "US Dollars"
msgstr "Dolares Americanos"

#: includes/functions.php:1908
msgid "Euros"
msgstr "Euros"

#: includes/functions.php:1909
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Libras Esterlinas"

#: includes/functions.php:1910
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Doláres Australianos"

#: includes/functions.php:1911
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileiro"

#: includes/functions.php:1912
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dólares Canadenses"

#: includes/functions.php:1913
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa checa"

#: includes/functions.php:1914
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa dinamarquesa"

#: includes/functions.php:1915
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"

#: includes/functions.php:1916
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint húngaro"

#: includes/functions.php:1917
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel de Israel"

#: includes/functions.php:1918
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonês"

#: includes/functions.php:1919
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgits da Malásia"

#: includes/functions.php:1920
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"

#: includes/functions.php:1921
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"

#: includes/functions.php:1922
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa norueguesa"

#: includes/functions.php:1923
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos das Filipinas"

#: includes/functions.php:1924
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polonês"

#: includes/functions.php:1925
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"

#: includes/functions.php:1926
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa sueca"

#: includes/functions.php:1927
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suíço"

#: includes/functions.php:1928
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Novos Dólares de Taiwan"

#: includes/functions.php:1929
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandês"

#: includes/functions.php:1930
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rúpia Indiana"

#: includes/functions.php:1931
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turca"

#: includes/functions.php:1932
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iraniano"

#: includes/functions.php:1933
msgid "Russian Rubles"
msgstr "Russia Rubles"

#: includes/functions.php:1934
msgid "South African Rand"
msgstr "Africa do Sul Rand"

#: includes/functions.php:1935
msgid "Sri Lankan Rupees"
msgstr "Rúpias do Sri Lanka"

#: includes/functions.php:2367
msgid "Show Contact Information"
msgstr "Mostrar Informações de Contato"

#: includes/functions.php:2551
msgid "Pending Ads"
msgstr "Anúncios pendente"

#: includes/gallery.php:51
msgid "Allowed Files"
msgstr "Arquivos permitido"

#: includes/gallery.php:78
msgid "Drop files here to add them."
msgstr "Arraste arquivos aqui para enviar."

#: includes/gallery.php:79
msgid "browse files ..."
msgstr "procurar arquivos ..."

#: includes/gallery.php:191 includes/gallery.php:331
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/gallery.php:197
msgid "Edit File"
msgstr "Editar arquivo"

#: includes/gallery.php:198
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar arquivo"

#: includes/gallery.php:210
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"

#: includes/gallery.php:249
msgid "This video does not have thumbnails yet. "
msgstr "Este vídeo ainda não possui miniaturas. "

#: includes/gallery.php:253
msgid ""
"In 'Preview' select 'Video' and click 'Capture ...' button to generate "
"thumbnails."
msgstr ""
"Em 'Visualização' selecione 'Vídeo' e clique no botão 'Capturar ...' para "
"gerar miniaturas."

#: includes/gallery.php:299
msgid "Use this image as main image"
msgstr "Use esta imagem como imagem principal"

#: includes/gallery.php:317
msgid "Update Description"
msgstr "Descrição da atualização"

#: includes/gallery.php:328 templates/add.php:47
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"

#: includes/gallery.php:331
msgid ""
"Scroll the video to a selected place and click 'Capture' button to create "
"video cover."
msgstr ""
"Percorra o vídeo para um lugar selecionado e clique no botão 'Capturar' para "
"criar a capa do vídeo."

#: includes/gallery.php:347 wpadverts.php:235
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: includes/gallery.php:348
msgid "Create thumbnail from full size image."
msgstr "Crie a miniatura da imagem em tamanho real."

#: includes/gallery.php:348
msgid "Create Image"
msgstr "Criar imagem"

#: includes/gallery.php:353
msgid "Capture ..."
msgstr "Capturar ..."

#: includes/gallery.php:357
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Salvar miniatura"

#: includes/gallery.php:373
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"

#: includes/gallery.php:377
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de arquivo:"

#: includes/gallery.php:381
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Carregado em:"

#: includes/gallery.php:385
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"

#: includes/gallery.php:389
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"

#: includes/gallery.php:393
msgid "Length:"
msgstr "Tamanho do texto:"

#: includes/gallery.php:414
msgid "Image Manipulation"
msgstr "Manipulação de imagem"

#: includes/gallery.php:415
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: includes/gallery.php:416
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr "Gire 90 graus"

#: includes/gallery.php:417
msgid "Rotate -90 degrees"
msgstr "Gire -90 graus"

#: includes/gallery.php:418
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Virar verticalmente"

#: includes/gallery.php:419
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Virar horizontalmente"

#: includes/gallery.php:420
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: includes/gallery.php:425
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/gallery.php:429
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: includes/gallery.php:433
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: includes/gallery.php:435
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"

#: includes/gallery.php:435
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: includes/gallery.php:438
msgid "Restore original image"
msgstr "Restaurar imagem original"

#: includes/gallery.php:438
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: includes/gallery.php:447
msgid "Apply changes to all image sizes"
msgstr "Aplicar alterações em todos os tamanhos de imagem"

#: includes/gallery.php:460
msgid "Original size:"
msgstr "Tamanho original:"

#: includes/gallery.php:461
msgid "Current size:"
msgstr "Tamanho atual:"

#: includes/gallery.php:463
msgid "Recommended size:"
msgstr "Tamanho recomendado:"

#: includes/gallery.php:465
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"

#: includes/gallery.php:466
msgid "Selection:"
msgstr "Selecione as opções:"

#: includes/gallery.php:488
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/gallery.php:619
msgid "Gallery - Full Size"
msgstr "Galeria - tamanho completo"

#: includes/gallery.php:620
msgid ""
"Image in original size - used on classified details page in the gallery."
msgstr ""
"Imagem no tamanho original - usada na galeria da página de detalhes dos "
"classificados."

#: includes/gallery.php:624
msgid "Gallery - Slider"
msgstr "Galeria - slider"

#: includes/gallery.php:625
#, php-format
msgid ""
"Image resized to %d x %d - used in the images slider on classified details "
"page."
msgstr ""
"Imagem redimensionada para %d x %d - usada no slider de imagens na página de "
"detalhes classificados."

#: includes/gallery.php:629
msgid "Classifieds List"
msgstr "Lista de classificados"

#: includes/gallery.php:630
#, php-format
msgid "Image resized to %d x %d - used on the classifieds list."
msgstr "Imagem redimensionada para %d x %d - usada na lista de classificados."

#: includes/gallery.php:634
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: includes/gallery.php:635
#, php-format
msgid "Image resized to %d x %d - the image visible in upload preview."
msgstr ""
"Imagem redimensionada para %d x %d - a imagem visível na visualização de "
"upload."

#: includes/shortcodes.php:93 includes/shortcodes.php:115
msgid "Newest First"
msgstr "Os mais novos primeiro"

#: includes/shortcodes.php:94
msgid "Oldest First"
msgstr "Mais velhos primeiro"

#: includes/shortcodes.php:100
msgid "Cheapest First"
msgstr "O mais barato primeiro"

#: includes/shortcodes.php:101
msgid "Most Expensive First"
msgstr "O mais caro primeiro"

#: includes/shortcodes.php:107
msgid "From A to Z"
msgstr "De A até Z"

#: includes/shortcodes.php:108
msgid "From Z to A"
msgstr "De Z até A"

#: includes/shortcodes.php:115 includes/shortcodes.php:145
#, php-format
msgid "Sort By: %s - %s"
msgstr "Organizar por: %s - %s"

#: includes/shortcodes.php:273 includes/shortcodes.php:482
#, php-format
msgid ""
"Only logged in users can access this page. <a href=\"%1$s\">Login</a> or <a "
"href=\"%2$s\">Register</a>."
msgstr ""
"Somente usuários registrados podem acessar esta página. <a href=\"%1$s\"> "
"Entre </a> ou <a href=\"%2$s\"> Registre-se </a>."

#: includes/shortcodes.php:414
msgid "There are errors in your form. Please correct them before proceeding."
msgstr "Há erros no seu formulário. Por favor, corrija antes de prosseguir."

#: includes/shortcodes.php:605
msgid "Ad does not exist."
msgstr "Classificado não existe."

#: includes/shortcodes.php:615
msgid "You do not own this Ad."
msgstr "Você não é dono deste anúncio."

#: includes/shortcodes.php:627
#, php-format
msgid "Incorrect post status [%s]."
msgstr "Status incorreto do post [%s]."

#: includes/shortcodes.php:684
msgid "Post has been updated."
msgstr "O Post foi atualizado."

#: includes/shortcodes.php:691
msgid "Cannot update. There are errors in your form."
msgstr "Não é possível atualizar. Há erros no seu formulário."

#: templates/add-preview.php:8
msgid "Edit Listing"
msgstr "Editar lista"

#: templates/add-preview.php:14
msgid "Publish Listing"
msgstr "Publicar anúncio"

#: templates/add-save.php:5
msgid ""
"Your ad has been put into moderation, please wait for admin to approve it."
msgstr ""
"O seu anúncio foi colocado em moderação, aguarde o administrador para aprová-"
"lo."

#: templates/add-save.php:7
#, php-format
msgid ""
"Your ad has been published. You can view it here \"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
"\"."
msgstr ""
"O seu anúncio foi publicado. Você pode vê-lo aqui \"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
"\"."

#: templates/categories-all.php:40
msgid "<em>View All &raquo;</em>"
msgstr "<em>Ver tudo &raquo;</em>"

#: templates/list.php:50
msgid "Grid"
msgstr "Grid"

#: templates/list.php:51
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: templates/list.php:85
msgid "Advanced Search"
msgstr "Busca Avançada"

#: templates/list.php:87
msgid "SEARCH"
msgstr "PESQUISAR"

#: templates/list.php:91
msgid "Filter Results"
msgstr "Filtrar resultados"

#: templates/manage-edit.php:2
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"

#: templates/manage-edit.php:3
msgid "View Ad"
msgstr "Ver anúncio"

#: templates/manage.php:22
msgid "Inactive — This Ad is in moderation."
msgstr "Inativo - Este anúncio está em moderação."

#: templates/manage.php:26
msgid "Inactive — This Ad expired."
msgstr "Inativo - Este anúncio expirou."

#: templates/manage.php:39
#, php-format
msgid "Expires %s"
msgstr "Expira %s"

#: templates/manage.php:54
msgid "View"
msgstr "Ver anúncio"

#: templates/manage.php:62
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"

#: templates/manage.php:64
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: templates/manage.php:73
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: templates/manage.php:89
msgid "You do not have any Ads posted yet."
msgstr "Você ainda não tem nenhum anúncio publicado."

#: templates/single.php:19
#, php-format
msgid "by <strong>%s</strong>"
msgstr "de <strong>%s</strong>"

#: templates/single.php:20
#, php-format
msgid "Published: %1$s (%2$s ago)"
msgstr "Publicado: %1$s (%2$s atrás)"

#: wpadverts.php:109
msgctxt "post"
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"

#: wpadverts.php:112
#, php-format
msgid "Expired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Expired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Expirado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Expirado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wpadverts.php:116
msgctxt "post"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"

#: wpadverts.php:120
#, php-format
msgid "Temporary <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Temporary <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Temporário <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Temporário <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wpadverts.php:124
msgctxt "post type general name"
msgid "Classifieds"
msgstr "Classificados"

#: wpadverts.php:125
msgctxt "post type singular name"
msgid "Classified"
msgstr "Classificado"

#: wpadverts.php:126
msgctxt "classified"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: wpadverts.php:127
msgid "Add New Classified"
msgstr "Adicionar novo classificado"

#: wpadverts.php:128
msgid "Edit Classified"
msgstr "Editar classificado"

#: wpadverts.php:129
msgid "New Classified"
msgstr "Novo classificado"

#: wpadverts.php:130
msgid "All Classifieds"
msgstr "Todos os classificados"

#: wpadverts.php:131
msgid "View Classified"
msgstr "Visualizar classificado"

#: wpadverts.php:132
msgid "Search Classifieds"
msgstr "Pesquisa de classificados"

#: wpadverts.php:133
msgid "No Classifieds found"
msgstr "Nenhum anúncio foi encontrado"

#: wpadverts.php:134
msgid "No Classifieds found in the Trash"
msgstr "Não foram encontrados anúncios na lixeira"

#: wpadverts.php:136
msgid "Classifieds"
msgstr "Classificados"

#: wpadverts.php:225
msgid "Select options ..."
msgstr "Selecione as opções ..."

#: wpadverts.php:230
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado foi encontrado."

#: wpadverts.php:236
msgid "Delete Image"
msgstr "Apagar imagem"

#: wpadverts.php:237
msgid "View Full Image"
msgstr "Ver a imagem completa"

#: wpadverts.php:238
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wpadverts.php:439
msgid "Module activated successfully."
msgstr "Módulo ativado com sucesso."

#~ msgid "Listing Publication"
#~ msgstr "Listagem de publicação"

#~ msgid "<b>%1$s</b> - %2$s for %3$d days.%4$s"
#~ msgstr "<b>%1$s</b> - %2$s para %3$d dias.%4$s"

#~ msgid "Update and Close"
#~ msgstr "Alterar e fechar"

#~ msgid "WP Adverts"
#~ msgstr "WP Adverts"

#~ msgid "https://wpadverts.com/"
#~ msgstr "https://wpadverts.com/"

#~ msgid "The lightweight WordPress classifieds plugin done right."
#~ msgstr "O plugin Wordpress lightweight de classificados está correto."

#~ msgid "Greg Winiarski"
#~ msgstr "Greg Winiarski"
